(Un conte bien plus actuel qu’on pourrait le penser.
À condition de savoir en transposer les termes
…
sans toucher aux enfants.)
(La version française du conte donnée ici est la traduction du poème de Robert Browning, illustré par Kate Greenaway)
II (b)
Malheureux par les rats !
Ces bêtes tenaient tête aux chiens et étranglaient les chats, mordaient les petits enfants dans leurs berceaux, …
« En haut de l’arbre
est la part de l’oiseau
dans le bas
la part du voleur
le reste est à toi.
Ne fais pas le rat ! »
Lélio Lacaille
Poème original de Robert Browning
Rats!
They fought the dogs and killed the cats,
And bit the babies in the cradles,
(A tale much more current than one might think.
Provided you know how to transpose the terms
…
without touching children.)
At the top of the tree
is the part of the bird
at the bottom
the thief’s share
the rest is yours.
Don’t be a rat!
Lélio Lacaille