Montedidio – Erri de Luca – 1

 

[Rafaniello répare les chaussure des pauvres
et touche un salaire … des pauvres]

LE TAS DE CHAUSSURES TROUÉES - letcr1-exp3

(Sans l’image
à cliquer)

LE TAS DE CHAUSSURES TROUÉES - letcr1

 

Extrait du récit « Montedidio  »
de Erri De Luca

Parcours de lecture

LE TAS DE CHAUSSURES TROUÉES - s

En clair

LE TAS DE CHAUSSURES TROUÉES - txt0

Un extrait plus long

LE TAS DE CHAUSSURES TROUÉES - txt1

[On devrait cracher plus souvent
Pour jeter au sol tous nos tristes mots.]

Lecture


Merci de signaler une éventuelle erreur 


Je laisse le boumeran près de Rafaniello. Le tas de chaussures trouées diminue, sous ses mains elles marchent toutes seules, la graisse les fait briller, on sent un parfum de cuir heureux. À midi, quand mast’Errico va déjeuner, les gens passent chercher leurs souliers réparés. Avec les premières nuits fraîches, les pauvres semblent encore plus mal lotis, ils se mettent sur le dos une couverture en laine de l’armée, deux vestes ou bien toutes leurs chemises, s’ils n’ont pas autre chose. « Don Rafaniè, o pateterno v’adda fa’diventa’ricco comm’‘ o mare », Don Rafaniè, le Père éternel doit vous faire riche comme la mer, lui disent-ils en échange du travail qu’ils ne peuvent payer, avec les bénédictions sur la santé, contre les mauvaises langues et le mauvais œil. « Puissiez-vous échapper au feu, à la terre et aux gens méchants », « puisse l’or sortir de votre bosse », Rafaniello est content, il dit qu’il vaut mieux des bénédictions que des sous parce que au ciel on les écoute. Et les malédictions aussi on les écoute, dit-il, et il crache par terre pour se rincer la bouche de ce triste mot.

LE TORT DU SOLDAT – ERRI DE LUCA – 1



LA VOIX DES GARDIENS - letcr1

Extrait du récit « Le tort du soldat »
de Erri De Luca

Parcours de lecture

LA VOIX DES GARDIENS - s

En clair

LA VOIX DES GARDIENS - txt0

_____________________

les TAGS
donnent certains mots de la grille.

___________________________________

Pour agrandir cliquer


Merci de signaler une éventuelle erreur 


La voix des gardiens de prison se grave en haute-fidélité dans l’insomnie des prisonniers.

LE TORT DU SOLDAT – ERRI DE LUCA – 2

Le projet Slow²Reading


L ARTISTE DOIT - letc1

Lecture plus lente

L ARTISTE DOIT - let1

Extrait du récit « Le tort du soldat »
de Erri De Luca

Parcours de lecture

L ARTISTE DOIT - s

En clair

L ARTISTE DOIT - txt0

Citation plus longue

L ARTISTE DOIT - txt1

_____________________

les TAGS
donnent certains mots de la grille.

___________________________________

Pour agrandir cliquer


Merci de signaler une éventuelle erreur 


Il n’y a jamais eu de disputes entre nous. Nous savions nous taire avant de friser le conflit. Mes idées sur l’art étaient un sujet de vives discussions. L’artiste doit être humble devant la réalité, car il a la responsabilité de la reproduire, même défigurée. L’artiste est un suppléant de la réalité. Pour mon père, en revanche, il a toujours été un serviteur du pouvoir.
J’aime le cinéma américain, lui le détestait. Mais il admirait le cinéma russe, en noir et blanc, les champs longs et immenses où des milliers de figurants représentaient des batailles historiques. Les nazis ont dû apprendre à respecter les Russes, ils savent qu’ils ont perdu la guerre avec eux, moins qu’avec les Américains et après.

SUR LES TRACES DE NIVES – ERRI DE LUCA – 01

NOUS SOMMES LES ESCARGOTS DES SOMMETS-let

Extrait du récit « Sur la trace de Nives »
de Erri De Luca

Parcours de lecture

NOUS SOMMES LES ESCARGOTS DES SOMMETS-s

En clair

*

NOUS SOMMES LES ESCARGOTS DES SOMMETS-txt

_____________________

On peut s’aider des TAGS
ils donnent certains mots de la grille.

___________________________________

Pour agrandir la grille de jeu, cliquer dessus


N’hésitez pas à signaler une éventuelle erreur – merci d’avance


Nous sommes les escargots des sommets.

STORIA DI IRENE (en italien) – ERRI DE LUCA – 04

(grille corrigée – merci Catherine)

 NASCERE IN MARE E PASSARE DA UNE LIQUIDO STRETTO A UNO SCONFINATO

Extrait du roman « Storia di Irene »
de Erri de Luca

Parcours de lecture
NASCERE IN MARE E PASSARE DA UNE LIQUIDO STRETTO A UNO SCONFINATO-s

L’extrait sur babelio

*

_______________________

On peut s’aider des TAGS
ils donnent certains mots de la grille.

___________________________________

Pour agrandir la grille de jeu, cliquer dessus


N’hésitez pas à signaler une éventuelle erreur – merci d’avance

Nascere in mare è passare da un liquido stretto a uno sconfinato

STORIA DI IRENE (en italien) – ERRI DE LUCA – 02

 E ORFANA HA QUATTORDICI ANNI E PRESTO PARTORISCE VIVE IN UNA STANZA CHE ERA DI STALLA PER L'ASINO E ORA E PER LEI

Extrait du roman « Storia di Irene »
de Erri de Luca

Solution
Soluzione

E ORFANA HA QUATTORDICI ANNI E PRESTO PARTORISCE VIVE IN UNA STANZA CHE ERA DI STALLA PER L'ASINO E ORA E PER LEI-s

En clair
In chiaro

*

_____________________________

On peut s’aider des TAGS
ils donnent certains mots de la grille.

___________________________________

Pour agrandir la grille de jeu, cliquer dessus


Vous pouvez proposer (en commentaire) un extrait d’un livre qui vous a touché et que vous voudriez partager en le faisant découvrir, à petits pas, dans une grille de jeu de mots liés.

Potete propormi un estratto di un libro che vi è piacuto e che vorreste condividere facendolo scoprire, poco a poco, in question gioco « les mots liés » (parole legate).