[Almanach] Christophe Sanchez …

[On pourrait voir dans cette « histoire de rien » comme il l’a taguée, comme l’annonce de la série qu’il a intitulée, 5 ans plus tard, « les gens ».
Même mélange de distance et de proximité, même tendresse,
et ce climat où la couleur de la vie le dispute au noir et blanc de …]

Lundi 23 mai 2011,
Christophe Sanchez, sur son blog « Fut-il.net »
donnait
« À la traîne« 

A LA TRAÎNE VOILÀ COMME ELLE SE SENT-letcr1-exp

                                                                       

(à cliquer pour obtenir le parcours de lecture)

Le passage et l’image  chez Christophe Sanchez 

 


Proposition de lecture


Écrasée sur son lit, tout son poids en fatigue sur les ressorts usés, elle jette un regard vide sur le plafond. Tant d’années écoulées sur cette couche, ce lit conjugal toujours tiré aux quatre points carrés. Sa main effleure le dessus de lit en satin beige, elle se souvient des peaux coulées, de la douceur des nuits défuntes. Sa tête enfouie dans le traversin moelleux, des bourrelets acouphènes aux oreilles et la mélancolie de ses cheveux gris qui tombe dans les creux.

En face, pendu à un clou, fixé avec soin par une cheville plastique pour ne pas abîmer le placoplâtre, un cadre au liseré bordeaux assorti au rideau et à l’intérieur, sauvegardés par un verre poli, deux personnages fixés sur une photo nette et propre : un homme heureux au costume cravate impeccable, une rose à la boutonnière et le sourire d’une naïve en robe blanche à l’interminable traîne de nacre.

A la traîne, voilà comme elle se sent, à cet instant, à la traîne de ce cliché sans émotion. Sur son lit, sur le mur, sa vie, une vie filtrée jusqu’à la lie, l’image d’Épinal en grimoire, des pages cornées jamais reprises et un goût âpre de sépia dans la bouche.

LA DÉSOBÉISSANCE CIVILE – HENRI DAVID THOREAU – 03

Une phrase forte
et dure
pour décrire l’état
lorsqu’il n’assume pas sa mission.

(sentine est synonyme ici de cloaque)


Extrait de l’essai
«La désobéissance civile»
de
Henry David Thoreau

 

En anglais

A DRAB OF STAT A CLOTH O - letr1-s

(cliquer pour le parcours de lecture)

En français

A DRAB - DANS SES BROCARDS - letcr1-s

(cliquer pour le parcours de lecture)

En clair

anglais
A DRAB OF STAT A CLOTH O - txt0r

français

(Traduction de Yves Denis)

A DRAB - DANS SES BROCARDS - txt0r


merci de signaler une éventuelle erreur 


A drab of stat, a cloth-o’-silver slut, To have her train borne up, and her soul trail in the dirt.

Dans ses brocards de pute, un État qui tapine. La traîne portée haut, et l’âme à la sentine