« Une langue d’amont. Qui imagine ne pas avoir besoin de traductions. Assise dans cette moitié de ciel illettrée.
Elle guette la joie du chemin.
Invitation »
Lan Lan Huê
L’oeuvre est disponible aux éditions Qazak (de Jan Doets) ici
ci-dessus, peint par Hokusai , «Le conte du fantôme de Kohada Koheiji » ( mentionné dans une des six Transformations chimères de Lan Lan Huê) (propos de l’éditeur
(passage qui donne son titre à la nouvelle)
—
recueil de six nouvelles « Transformations chimères »
de Lan Lan Huê
Extrait de la nouvelle « Sandales vertes«
—
Itinéraire de lecture
—
En clair sur babelio
*
—
Extrait plus long
N’hésitez pas à signaler une éventuelle erreur
Il aurait aimé aussi, pouvoir marcher, nus pieds, dans des sandales d’herbe. Comme les moines autrefois, les animaux peut–être aussi, ceux qu’on voit à la jumelle gambader sur les flancs de la montagne. Marcher et faire corps à la nature. Sentir pousser ses racines en lui. Et se sentir poreux au monde.


